La vida del aldeanu

La vida del aldeanu

 

LA VIDA DEL ALDEANU

 

                        PARODIA Y PALINODIA ACEBALIANA

 

Recientemente l´Academia la Llingua Asturiana acaba de sacar a la llume un testu de Xuan María Acebal hasta agora inéditu[1], col títulu de La vida del aldeanu. Les páxines que van venir pretenden situar el poema na hestoria de la poesía del autor, asina como na de la lliteratura asturiana.

Nun sabemos cuála ye la fecha d´escritura´l poema. El so editor suponlu fechu ente 1891 y 1895 por razones que s´afiten nes circunstancies polítiques de la época, la más decisiva de les cuales sería “l´esborañamientu que va sufrir el carlismu a lo llargo del períodu de la Restauración”, darréu que, como se sabe, Xuan María Acebal yera carlista y sufrió esiliu por ello. Ramos Corrada entiende como un motivu fondu d´esa escritura el procesu políticu del carlismu: “Si siguiéremos esta llinia argumental, esplicaríamos, entós, qu´esa descripción d´Asturies como “liber naturae” nel que s´espeya la divinidá, de Cantar y más cantar, respondería a la definición d´un espaciu de privilexu, onde entovía yera posible iguar un mundu, una arcadia feliz, mentantu que La vida del aldeanu sedría´l frutu d una renuncia, d´un abandonu del ideal, dando pasu, poro, a lo único que yera posible, la mirada crítica” [2].

Fuera d´esa hipótesis argumental nun tenemos dalu motivu oxetivu pa suponer una dómina o otra de composición. Tampoco sabemos por qué fexo esi testu Acebal: si por razones de mena política, sentimental, social o puramente lliteraries[3]. En realidá inxamás sabemos –tresallá de camientos o refervimentos- por qué un autor escribe una obra, salvo qu´él lo declare (y entá asina munchos críticos roceen siempre delantre les razones esplícites de los escritores).

Lo que sí ye cierto ye que  La vida del aldeanu ye posterior a Cantar y más cantar, del mesmu autor, asoleyada nel 1878 [4]. Constituye, al mesmu tiempu, una palinodia y una parodia. Una palinodia na medida na que, dende´l puntu vista la materia y el so tratamientu emocional, La vida del aldeanu vien decir esactamente lo contrario de lo que se decía en Cantar y más cantar. Nesta última, la primera producción nel tiempu, facíase un repasu del paisaxe y de les xeres del paisanaxe aldeanu (de la vida de l´aldea). Pues bien, tou ellí yera una maravía d´armonía y belleza nel paisaxe. Y l´home (“l´aldeanu”, en pallabres l´autor) taba armoniosa y felizmente enxertáu nesa naturaleza, de mou y manera que n´Asturies nun sólo ésta yera un canciu[5], sinón que cada actu del trabayu campesín diba acompañáu del canciu. Valan estos versos como exemplos:

 

Ello ye que pel llanu, pelos altos, /.../

Faiga el llabor que faiga l´aldeanu /.../

Atentu al so llabor él siempre canta

O satisfechu o pa escuerrer la pena.

           

            Y dempués faise un llargu repasu de xeres agrícoles, nes que siempre canta´l campesín. Dellos versos:

 

Si detrás de les vaques perezoses (v.197)

Regolvi col llaviegu fonda secha;

Nel sallu, cuando rinquen el morgazu, /..../

Atentu al so llabor él siempre canta (v.205)

O satisfechu o pa escuerrer la pena.

 

Canta cuando pel sol del mediudia (v.207)

Coles mesories les espigues piesca

 

                    Y canta al cabruñar el so gadañu (v.213)

 

Y canta al xurrascar los castañales (v.217)

 

Y canta cuando ta mayando llino (v.221)

Y canta si lo espoda y lo rastiella;

Y canten les mozaques ena fila....

 

Cuando fai un magüestu tamién canta (v.231)

 

Y dempués al danzar na romería  (v.245)

 

Por cantar ha cantar también el carru  (v.255)

 

La vida del aldeanu ve la realidá dende los antípodes. Los sos 98 versos (escontra los 264 de Cantar y más cantar) traten de pintar lo que ye agora, nesti testu, la realidá de l´aldea:

 

                                   Maña muy vieya ye querer pintamos (v. 1)

                                   Comu vida feliz la de la aldea /.../

                                   Lo que digo, eso sí, ye que a les coses (v.5)

                                   Atópenseyos sapos y cullebres

Desque se yos llevanta la corteya,

Pos muy distinto ye veles pintaes

A siendo de verdá pasar por elles[6].

 

Y vien darréu una naturaleza antitética de la del de Cantar...: Hai fontes cantarines, hai paxarinos que cancien y ríos que cuerren a la mar; d´oru son les mazanes del pumar, filos de plata l´agua, pelres la rosada, hai castañales, carbayos, ablanos, parres... Y pieslla asina la enumeración d´entes poético-gayoleros:

 

                                   Yo digo lo que aquel, llástima grande (v.29)

                                   Que non fora verdá tanta belleza,

                                   Llegaivos ver de cerca esa pentura;

                                   Preguntai a un paisanu qué diz d´ella,

                                   Y oireisi que ye un xerigoncia,

                                   Que un mazcayu vos diz porque tien llengua.

 

            Y dempués enumera una naturaleza contraidílica: l´agua cristalina ye n´iviernu barru, en veranu nun cuerre; los páxaros cancien, pero acaben cola fruta; les alimañes esanicien les aves y animales de la casa; el regatu nun tien agua pa la seca, nel estíu, arrásialo too coles llenes, pal tiempu lluviosu; y pieslla:

 

                                   ¡Aquesta ye la vida tan dichosa (v. 63)

                                   que pasen los que viven ena aldea!

                                   Y eso ye en sin falar de los trabayos,

                                   Que pa vivir, y mal, van en carrera.

 

            Como en Cantar...., dempués de la naturaleza vienen agora les xeres agrícoles, pero equí “tales cuales”: l´esfuerzu de cuchar, de romper los tarrones, de xubir al monte por rozu y baxalo; el ver perdese la sementera pola lluvia o les plagues; les gabeles y los impuestos, que dexen ensin nada al campesín, y que tien que pagar, tenga o nun tenga, si nun quier enriba l´apremiu, y los préstamos usurarios pa poder tapar momentáneamente es deudes. Y asina pieslla´l testu:

 

                                   ¡Aquesta ye la vida tan dichosa (v.97)

                                   que pasen los que viven ena aldea!

 

            El doctor Ramos Corrada talanta que l´oxetu de sonsañu, el negativu sobre´l que se fai l´aldea contraidílica, ye Caveda: “Acebal va desvistiendo´l paisaxe de les sos gales lliteraries, d´eses gales coles que lu vistiera Caveda na so composición La vida de la aldea /...../ yo creyo qu´a quien el nuesu poeta cueye como puntu de referencia ye a Caveda”[7]. Ye verdá que Caveda entama´l xéneru rural / idílicu na nuestra lliteratura (pero non la visión idílica del mundu rural, yá espresada nel final de Píramu y Tisbe, na sienda la tradición renacentista del Beatus ille y del aponderamientu d´aldea y menospreciu de corte) con La vida de l´aldea y Los enamoraos de l´aldea, pero nun parez que La vida de l´aldeanu sea una contrafactura de Caveda, sinón del mesmu Acebal, una palinodia nel sentimientu y los conteníos; un sonsañu na espresión y cadarma. Una goyada a los elementos comunes ente los dos testos van facénoslo ver con claridá.

            Diz asina La vida...:

 

Salen a rellucir siempre les fontes

gargolando, non agua, miel que cuela (vv. 11/12)

 

            Y el Cantar...:

 

Les fontes están siempre marmullando

al gargolar el agua de la peña (vv.121/122)

 

El testu paródicu escribe:

 

Salen a rellucir los paxarinos,

cantando sos amores en so llengua (vv.13/14)

 

Que ye ecu de:

 

Y los páxaros van de rama en rama

cantando sos amores en so llengua (vv.123/124)

 

Esto escribe l´ecu:

 

Nin ha faltar regatu que, saltando

de guixarru en guixarru y piedra en piedra (vv.15/16)

 

Que d´equí resuena:

 

El regatu paez que canta y llora

de guixarru en guixarru y piedra en piedra (vv.125/126)

 

Diz La vida.....:

 

Nin ha faltar regatu que, saltando

de guixarru en guixarru y piedra en piedra

se abrace coles rames que se abaxen

pa vesalu, al pasar, llenes de pena (vv.15/18)

 

Que tien fonte nel Cantar ...:

 

El regatu paez que canta y llora

de guixarru en guixarru y piedra en piedra

y les rames abáxense a abrazalu,

falagándoles él a la carrera

y dándo-yos un besu en cada pómpara (vv.125/129)

 

El poema palinódicu pinta.....:

 

pa vesalu, al pasar, llenes de pena,

pa dexayos les llágrimes que pinguen

de oíllu marmurar (vv.18/20)

 

Al mou y manera como´l palimpsestu debuxaba ...:

 

y les rames abáxense a abrazalu /..../ (v.127)

y a toes elles quéden-yos pingando

goteres como llágrimes que is dexa (vv.135/136)

 

En La vida.....:

 

El regatu, que tan mansolín cuerre

yo non sé si contentu si con pena (55/56)

 

En Cantar ..:

 

tantu ríu s´atopa y arboleda /..../ (v.92)

(El Nalón) Aquí mansiquín cuerre per un valle (v.99)

 

Y

(l´aldeanu) atentu al so llabor él siempre canta,

o satisfechu o pa escuerrer la pena” (vv.195/196)

 

Dizse en La vida....:

 

Cuando hay que carretar cucho a la tierra,

o el llabiegu´na mano todu el día (vv.67/68)

 

Y en Cantar ....:

 

Si detrás de les vaques perezoses 

regolvi col llaviegu fonda secha (vv.197/198)

 

En La vida....:

 

Que cansáre pa dir empruno al monte,

A rozar de morgazu una gaviella (vv.71/72)

 

Nel Cantar ....:

 

Nel sallu, cuando rinquen el morgazu (v.199)

 

Podía complementase amás la pintura la parecencia con un desamen minuciosu de los rasgos estilísticos (per otru llau, previsibles cuando se trata d´un escritor qu´escribe nel mesmu metru sobre la mesma materia). Per exemplu, la bimembración disyuntiva qu´ocupa un versu de La vida........

 

Ha sacase el dineru pal repartu,

que se cueya daqué o non se cueya (vv.87/88)

 

Ye un procedimientu estilísticu bayurosu en Cantar ...:

 

o satisfechu o pa escuerrer la pena (v.196)

o satisfechu o pa escuerrer la pena (v. 206)

 

            Asina como lo ye tamién la bimembración, con disyunción espresa o non, entamada pol desplicativu que:

 

que trabaye pa sí, qu´estea d´andecha (v.192)

que el mundu esté revueltu o quietu estea (v.194)

 

            Podíen apurase los paralelismos de tipu estilísticu, pero pensamos que nun diben poner más candial lo que ta ya ñidio.

            Vamos señalar, pa finar, dos elementos importantes. El primeru, tocántenes a la cadarma, consiste en señalar que tienen los dos estructura asemeyada: descripción la naturaleza, primero; xeres agrícoles, dempués. Nun ta en La vida..., nin podía tar, el momentu anicial de Cantar... onde se fai una visión xeneral d´Asturies y preséntase la mano de Dios nella.

            El segundu elementu bultable ye la métrica. Como Cantar y más cantar, el testu sonsañador ta tamién escritu n´endecasílabos que presenten la rima –ea nos pares, quedando llibres los impares; La vida del aldeanu ye tamién un romance heroicu con rima –ea[8]. Ello vien completar dafechamente lo que de parodia lliteraria tien la palinodia emocional y ideolóxica d´esti testu.


 



[1] El testu manuscritu atópase agora na Biblioteca d´Asturies “Ramón Pérez de Ayala”. Asoléyase na collección “Cartafueyos de Lliteratura Escaecida”, col númberu 75 (Uviéu, 2002) y la edición y l´entamu previu débense a Miguel Ramos Corrada.

[2] Miguel Ramos Corrada, ibidem, páx. 10.

[3] Cuando, amás, les obres nun s´asoleyen y escríbense na ería d´una lliteratura na que la mayoría los testos nun tienen más vida que los amigos, hai que duldar de la voluntá “testimonial” o “política” (darréu que socialmente son víes ciegues) y pensar, más bien, en razones de mena cenciellamente espresiva (anque sea ideolóxica) y lliteraria.

[4] Na Revista de Asturias, tomu I, añu II, núm. XXXI, Uviéu, 5 de septiembre de 1878, páxs. 394-396. La obra completa de l´autor puede atopase agora na edición d´Antón García, Xuan María Acebal. Obra Poética, Alvízoras Llibros, Uviéu 1995.

[5] Valan de muestra estos diez versos de los dedicaos a la naturaleza:

Aquí yera el cantar, aquí riise: / si el riise y cantar de dicha e seña, / pos aquí too canta y rise too, / flores, páxaros, aire, cielu y tierra.

Les fontes están siempre marmullando / al gargolar el agua de la peña, / y los páxaros van de rama en rama / cantando sos amores en so llengua.  / El regatu paez que canta y llora / de guixarru y guixarru y piedra en piedra

                Cito pela edición de Enrique García Rendueles, Los nuevos bablistas. Facsímil de 1993, con entamu d´Álvaro Ruiz de la Peña. ALLAS, Uviéu, 1987, páx. 62. Les demás cites tómense d´ehí, con llixeres modificaciones d´ortografía o acentuación p´adaptales a la normativa de güei.

[6] Les cites, pela yá dicha edición de Ramos Corrada.

[7] Ibidem, páx, 11. Más abaxu establez comparances concretes ente testos de Caveda y el d´Acebal.

[8] Tanxencialmente, vamos indicar que la cavediana La vida de l´aldea ta escrita n´octaves; Los enamoraos de l´aldea, en romance octosilábicu con rima –aa.

 

 

FOTO: David Dekat

                         

 

Dejar un comentario

captcha