ALEJANDRO CAICOYA/ASTURIASDIARIO.-Xuan Xosé Sánchez Vicente, retirado de la política (fue diputado del Partíu Asturianista entre 1991 y 1999), defiende ahora el asturiano desde la literatura, cansado del eterno debate en torno a la oficialidad. Pesimista, o realista, sobre el futuro del bable, rechaza los argumentos económicos o políticos contra la llingua. Para el escritor gijonés, es una cuestión sentimental. Y contra los sentimientos, no sirve la razón.
.-¿El asturiano será lengua oficial en los próximos años?
Me temo que no.
.-El debate ha vuelto con fuerza.
Nunca se ha ido del todo. Llevamos décadas hablando de lo mismo, con posturas enfrentadas y, al parecer, irreconciliables.
.-¿Le aburre la cuestión?
Ya estoy un poco ‘fartucu’.
.-Pero usted ha sido uno de los grandes defensores del asturiano.
Y lo sigo defendiendo. Recuerde que redacté el artículo 4 del Estatuto de Autonomía. Ya sabe, ‘el bable gozará de protección, y se promoverá su uso y su difusión en los medios de comunicación y su enseñanza…’.
.-¿Se está cumpliendo?
Es evidente que no. ¿Dónde está el asturiano en la prensa escrita? En televisión, el único referente es la TPA, y solo emiten programas folclóricos. Aquel que no quiera escuchar ‘cancios’, no tiene otra alternativa. Y además, los pocos espacios en asturiano se emiten pasada la medianoche. Tiene muy poca difusión, y sin difusión, no hay nada que hacer.
.-En cambio, hay muchos escritores en asturiano.
Buenos escritores y abundante producción. Pero el uso del asturiano no debe limitarse a los libros, es una lengua viva.
.-Precisamente, el escritor leonés Julio Llamazares, afirma en una entrevista publicada hoy en este periódico, que el asturiano es una “lengua muerta”.
Conozco a Julio, ¿pero qué sabrá él del asturiano?
.-La ‘llingua’ también llegaba hasta León. Y afirma que la variante más pura que se conserva, se habla en el la frontera con Portugal, junto a Zamora.
Eso es una tontería. En Miranda do Douro hay una lengua parecida, que tiene cierto grado de protección. Pero no es asturiano.
.-¿Y qué es el asturiano?¿La neolengua de la Academia de la Llingua?
Ya conozco ese debate en torno a los muchos bables. El asturiano coloquial no se habla igual en todas partes, y lo mismo le ocurre al español. ¿O habla igual un sevillano que un palentino, o un colombiano?
.-La normalización, ¿empobrece la lengua?
La normalización es esencial para oficializar una lengua, y protegerla. En Cataluña, tuvieron que inventarse términos jurídicos, que no existían en catalán. En Galicia, cuando empezaron a doblar las series de televisión al gallego, el público decía ‘yo no hablo así’. Es necesario un estándar.
.-Pero supone acabar con ‘los bables’.
El asturiano necesita una normas, léxico, gramática… Eso define a una lengua culta y estandarizada. Una lengua escolarizada de otra que no lo es. A diario se sigue empleando otro bable, coloquial. Hablamos diferente en la calle, con amigos, que en la Junta General, o en la Universidad.
.-En 1988, los ‘Amigos de los bables’ (Emilio Alarcos Llorach, Gustavo Bueno, Jesús Neira…) llamaban a los bablistas “minorías abertzales”.
Nada ha cambiado desde entonces. Ese es su único argumento.
.-Ahora, el ‘Club de los Viernes’ lo sigue haciendo. Les tachan de radicales.
Los conozco, e incluso participé en una charla organizado por su asociación, pero repiten el mismo discurso de siempre. Nada nuevo.
.-Hablar en asturiano, ¿es de izquierdas?
No, es de asturianos. Antes las personas de derechas también hablaban bable. Con sus amigos, o con los criados.
.-¿Por qué el asturiano no tiene el mismo reconocimiento del gallego?
Por nuestra culpa. En primer lugar, hay un auto-odio por nuestra lengua. El bable era un espejo del origen de la gente de los pueblos, que se asoció a la pobreza y a la incultura, y que muchos asturianos intentaron borrar de su pasado. También hay mucha ignorancia al respecto.
.-¿Es una cuestión política?
Peor aún. Es algo visceral, muy profundo. En Galicia, el PP, con Manuel Fraga a la cabeza, oficializó e impulsó el gallego. Aquí se oponen con fiereza.
.-Pero en algún momento del pasado, el PP estuvo a favor de la oficialidad.
Fue en 1998. Ofrecieron al PSOE un acuerdo por la oficialidad, en plena guerra con Sergio Marqués. Ahora reniegan de aquello.
.-Mercedes Fernández asegura que habla asturiano ‘en la intimidad’.
No se lo cree ni ella. Nunca, jamás, la he escuchado decir un ‘ye’ o un ‘tamos’.
.-En el PSOE también andan divididos en torno al asturiano.
Los socialistas, tradicionalmente, han sido los mayores enemigos del bable, y han torpedeado cualquier acuerdo. Su rechazo es anterior incluso a la Guerra Civil, en parte por su discurso internacionalista, y por la errónea asociación del bable con la pobreza y la incultura.
.-Los diputados de Podemos, habitualmente, intervienen en asturiano.
‘Presta’ oírles. Desde que dejé el parlamento, en 1999, no se hablaba tanto en nuestra lengua. Pero, ¿quién escucha los plenos? Creo que los debates de la Junta General no interesan a nadie. El problema de Podemos, es que aquello que promulgan, no tiene una traducción a la calle.
.-Hablando de traducciones. ¿Oficializar el asturiano no serviría para ‘colar’ en la administración a personas afines, que tendrían más puntos por hablar en bable?
Los políticos de Andalucía, Madrid o Salamanca ¿no enchufan a sus amigos hablando castellano? El problema no es la lengua, sino la corrupción.
.-Pero sí se necesitarían traductores.
En los años 90, el PP llegó a pedir traducción simultánea cuando yo intervenía en un pleno. Y contrataron a una persona para traducir las actas del parlamento. Curiosamente, en aquella oposición se valoraba tanto hablar alemán o francés, como asturiano. Un sinsentido.
.-El debate sobre el asturiano, ha saltado a los medios nacionales. El Mundo, El País, ABC, las radios…
Es la única novedad al respecto. Algunos se lo toman en serio, y otros en broma. Pero de no ser por el independentismo en Cataluña, lo seguirían silenciando.
.-En poco más de un año habrá elecciones autonómicas. Y la oficialidad irá en los programas.
No creo que logren nada. Cualquier acuerdo sería frenado desde Madrid. No quieren más barullo. Para ellos, una nueva lengua oficial, supondría más problemas. No dejarían modificar el estatuto.
.-Y no hay partidos asturianistas que lo defiendan. Han desaparecido.
Sigo presidiendo el PAS, pero es algo simbólico, sentimental. Sería de locos intentar presentarnos a una elecciones.
.-¿Por qué cree que el ‘nacionalismo’ asturiano nunca ha cuajado?
Como decía el presidente Rafael Fernández, ‘el asturiano es asturiano cuando sale de aquí’. Dentro de la región, es ferózmente cantonalista. El orgullo del asturiano está ligado a su pueblo, a su concejo. Los problemas de los demás no me interesan. Por eso siempre se comparan las inversiones de Oviedo y Gijón, o de Mieres y Langreo, o el dinero que recibe una comarca y la otra. Puede que el área central metropolitana lo arregle. O que lo estropee del todo.
“Solo escribo poesía en asturiano”
.-Acaba de publicar ‘Propia xera’, su obra poética completa. Toda escrita en asturiano.
Siempre escribo la poesía en asturiano. En cambio, tengo algunas novelas en castellano por motivos editoriales. Pero los poemas, en mi lengua.
.-Es el único poeta de su generación, que nunca ha publicado un poema en castellano. ¿Por qué?
¿Por qué debería hacerlo? Así me expreso, así estoy cómodo.
.-¿Qué podemos encontrar en ‘Propia xera’?
Reune mis seis libros de poemas, escritos desde 1974, y también algunos versos inéditos. Y traducciones.
.-¿De quién?
De Homero, Seamus Heaney y Ezra Pound. Traducir sus poemas al asturiano es otra forma de enriquecer la cultura de nuestra tierra.
.-Tendrá otros proyectos en marcha.
Llevo tiempo escribiendo una nueva novela, pero me encuentro atascado. También tengo algunos poemas sin terminar, y acabo de publicar dos estudios sobre literatura. No es uno de mis momentos de mayor producción.
.-Quién lo diría.
Bueno, también escribo artículos en prensa, y tengo otros proyectos en marcha. Me queda mucho por hacer.