Asturias.-Más de veintiséis entidades han suscrito este jueves un manifiesto dirigido al Gobierno de Asturias y a los grupos parlamentarios para que los medios de comunicación autonómicos "contribuían al proceso de normalización de las lenguas de Asturias garantizando y promoviendo una industria audiovisual".
Para ello, los firmantes piden a los grupos representados en el Parlamento regional y al Ejecutivo asturiano que incluían sus peticiones, recogidas en el documento 'Cinco puntos por unos medios públicos al serviciu d'Asturies', en la Ley de RTPA nueva, que se está tramitando en estos momentos en la Junta General.
El documento ha surgido de la Xunta pola Defensa de la Llingua y, además de otras organizaciones asturianistas, ha contado con el apoyó de sindicatos como CSI o Suatea, el Conseyu de la Mocedá de Asturias y el de Gijón y de colectivos teatrales y musicales, aparte de la propia Academia de la Llingua, entidad que hizo de anfitriona en la presentación del manifiesto.
El texto recoge la necesidad de que RTPA sea una parte activa en el proceso de dignificación del asturiano y del gallego-asturiano, "con contenidos dirigidos al interés público y de producción propia, asumiendo un rol compensatorio de otras cadenas", además de un "referente" en el panorama audiovisual asturiano, "convirtiéndose en el principal impulsor del mismo".
Los firmantes señalan que la situación actual, con la ley todavía vigente, permite que el asturiano tenga una presencia de nada más el 5% de la emisión en TPA y el 2% en RPA, "cuando son los programas que tienen más audiencia". También indican que es fundamental que los asturianos vean los medios públicos como un servicio que forma parte de su identidad, "para así asegurar el futuro de la cadena y su aceptación social, porque no queremos que a RTPA le pueda pasar lo que a Canal 9", sentencian.
Hablan de la importancia del doblaje al asturiano y de la promoción de los sectores culturales en la programación, "algo que permitiría el nacimiento de una industria".
Ponen como ejemplo el caso de Galicia, donde el aparición de TVG ha jugado un papel fundamental en el nacimiento de una industria del doblaje, "que mantiene a 300 personas y a seis empresas, pero TPA es la única televisión europea de una comunidad bilingüe que no emite programación para los más niños en la lengua propia". Para las veintiséis entidades, "TPA nada más tendrá sentido y nada más contará con el respaldo de la gente si va del lado de nuestra realidad lingüística y del sector audiovisual asturiano". (E.P.)
FOTO: EUROPA PRESS
2 comentarios
# XUANIN Responder
20/02/2014 20:03¡ Vale oh....! como nun tenemos mas problemas y prioridades... como el cantarín:! ahora queeestamos soliitos ( bis )... vamos a contar mentiras trianlara, ( Bis, Bis ). Si comparto que los medios esten al servicio de asturias, pero a mi dame igual en que lengua... eso si que la entendamos cuantos mas ,,,, MEJOR. ( Custión de conceptos ó formas ). LENGUAJE = COMUNICACION. No sesgar, ni limitar los interlocutores.
# xuanon Responder
20/02/2014 21:25Xuanin, tu pues ver T5. Total, nun te dá pa más.