Gisbert Haefs vuelve al thriller histórico con 'Los asesinatos de Cartago'

Gisbert Haefs vuelve al thriller histórico con Los asesinatos de Cartago
Hoy llega a las librerías LOS ASESINATOS DE CARTAGO, la nueva novela de Gisbert Haefs.
 
A partir del superventas Aníbal, Gisbert Haefs ha creado un incomparable telón de fondo de la antigua Cartago: moderna y multicultural, obsesionada con el poder y asesina. Ahora regresa allí una vez más y deja que Bomilkar, el Señor de los Guardias, investigue una red de intriga política.

                                                                                                             
Tres asesinatos ocupan a Bomilkar, el responsable de la tranquilidad y el orden en Cartago: un indio –peregrino y misionero budista- fue apuñalado, un trabajador del mercado fue atropellado y el propietario de diversas viviendas de alquiler arrojado desdel techo.
 
La política se mezcla con las complejas investigaciones. En el año 228 a.C, una década antes del inicio de la Segunda guerra púnica, las relaciones entre Cartago y Roma son sosegadas, pero se trata de una paz incómoda. El senado contempla los emprendimientos de Cartago en la península Ibérica con desconfianza y debido a ello el consejo cartaginés envía una legación a Roma. Y Bomilkar debe acompañar a los comisionados. Ha combatido en Iberia, conoce las circunstancias de allí y, además, debe proteger a los concejales. Pero también cabe otra posibilidad… ¿Quieren impedir que lleve a cabo sus investigaciones? ¿Existen vínculos entre los tres asesinatos y otros acontecimientos?
 
Bomilkar viaja a Roma a regañadientes; allí se encuentro con Laetilius, su viejo amigo y contrincante, y obtiene informaciones sorprendentes, pero que solo consigue evaluar tras su regreso a Cartago. Y, entretanto, allí han ocurrido dos asesinatos más…

 

Gisbert Haefs (Niederrhein, 1950) es un escritor alemán de novelas policíacas e históricas. Estudió filología inglesa y española en la Universidad de Bonn.
Trabajó después como traductor freelance de literatura en español, francés e inglés, vertiendo al alemán autores como Adolfo Bioy Casares, Arthur Conan Doyle, G. K. Chesterton, Georges Brassens o Mark Twain. En 2004, Haefs tradujo todas las canciones de Bob Dylan. De Rudyard Kipling, Ambrose Bierce y Jorge Luis Borges no sólo fue traductor sino también editor de sus obras completas en idioma alemán.
Algunas de sus extraordinarias novelas históricas son Aníbal, Alejandro y Troya.

Dejar un comentario

captcha